Marta Pera

Marta Pera Cucurell va néixer a Mataró i es dedica professionalment a la traducció literària. Ha traduït al català més d’un centenar d’obres de narrativa i poesia, a més de documentals, sèries i pel·lícules per a la televisió. Entre els autors que ha traduït hi ha Virginia Woolf, Katherine Mansfield, Sylvia Plath, Emily Brontë, Charlotte Brontë, Doris Lessing, Margaret Atwood, Daphne du Maurier, Henry James, Joseph Conrad, William Faulkner, Vladimir Nabokov, Harold Pinter, John Berger, Robert Musil, Franz Kafka, entre altres. Ha rebut el Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia 2014 per l’obra Mestre de disfresses de Charles Simic. És autora del llibre de poemes La quinta essència de la pols, Premi Recvll de poesia 2018.

 
 
 
 
 

Mother of God, everyone is invited:
Stargazing Peruvian shepherds,
Homeless people from sidewalks of New York
And the doll with eyes wide open
Listening to the rain next to a sleeping child.

Mare de Déu, tothom hi és convidat:
pastors peruans que miren els estels,
indigents dels carrers de Nova York
i la nina d’ulls esbatanats
que sent la pluja a la vora d’un nen que dorm.